samedi 20 août 2011

Soft Black Stars :




Little children snuggle under soft black stars.
Les petits enfants se blotissent calinement sous les douces étoiles noires.

And if you look into their eyes soft black stars.
Et si vous regardez dans leurs yeux (vous verrez) les douces étoiles noires.

Deliver them from the book and the letter and the word. And let them read the silence bathed in soft black stars.
Faites leur réciter le livre, et la lettre, et le mot et laissez les lire dans le silence alors qu'il baignent dans les douces étoiles noires.

Let them trace the raindrops under soft black stars.
Laissez les suivre du doigt les gouttes d'eau de la pluie sous les douces étoiles noires.

Let them follow whispers and scare away the night
Laissez les suivre les chuchotements et être effrayés par la nuit.

Let them kiss the featherbreath of soft black stars.
Laissez les embrasser le souffle léger des douces étoiles noires.

And let them ride their horses licked by the wind and the snow.
Et laissez les monter leurs chevaux, carressés par la langue du vent et de la neige.

And tip-toe into twilight where we all one day will go, caressed with tendrils and with no fear at all.
Et (ils marchent) sur la pointe des pieds, dans le crépuscule, là où nous irons tous un jour, carressés avec douceur et sans plus aucune peur.

Their faces shining river gold brushed with soft black stars.
Leurs visages étincellants comme une rivière d'or balayée par les douces étoiles noires.

And angels' wings shall soothe their cares.
Et les ailes des anges consoleront leurs peurs.

And all the birds shall sing at dawn.
Et tous les oiseaux chanteront à l'aube.

Blessed and wet with joy.
Bénis avec joie.

You and I will meet one day, under a nightsky lit by soft black stars.
Toi et moi aussi un jour nous nous rencontrerons sous un ciel nocturne, illuminé par les douces étoiles noires.

 

Larkspur and Lazarus :




The empty streets  
Les rues désertes. 

The songs of twilight                
Les chants du crépuscule.

The clouds at rest                                            
Les derniers nuages épars dans le ciel.

The churchbells chiming                                
Les cloches d'une église carillonnent     
       
A scarecrow shudders                                                                                      
Un épouvantail frissonne

And some birds tremble                                                            
Et quelques oiseaux tremblent

I looked at you and saw it's time                                      
Je te regardais, et voyais qu'il était temps...

The faded flowers                                                                         
Les fleurs fanées.

The faded pictures                                                                              
Les images fanées,  

Of faded lives                                                                                                
De vies fanées.

Your body waiting                                                                        
Ton corps attendant

And unfulfilled                                                                                                                      
Et inassouvi, 

With no regrets                                                                                                             
Sans aucun regret.

And empty heart                                                                              
Ton coeur vide   

And head in hands                                                                 
et ta tête entre tes mains

I heard them say today it's time                                            
Je les entends dire qu'aujourd'hui il est temps..

The sunset heavy                                                                   
L'écrasant coucher de soleil,

On mother mountain                                                                    
sur la montagne mère.

The cattle lowing                                                                       
Le bétail mugissant, 

The cattle dreaming                                                                             
le bétail révant.

The endless rain                                                                                
La pluie sans fin.

In haunted airs                                                                                   
L'air tourmenté.

Your loss of hope                                                                                                       
Ta perte de l'espoir.

We were shown                                                
Comme sur une scène nous étions en train de jouer. 

We were shown it's only time                         
Jouer simplement qu'il est seulement temps.

The smell of rain                                                                                                          
Le goût de la pluie.

The twilight leaning                                                                     
Le crépuscule arrive.

Against your lips                                                                            
Contre tes lèvres.

Waterwheels turning                                                              
La roue à eaux tourne.

The forests brooding                                                         
Les forêt s'assombrissant. 

You took my hand                                                                           
Tu pris ma main,

And pointed full of pain                                      
Et fit un signe comme quoi tu es triste.

That fishes dying                                                    
Ces poissons mourants.

You see the sign that this was time                          
Tu vois le signe disant qu'il est temps...  

I waited years for you                                       
J'ai attendu des années pour te retrouver.

Or so it seemed                                                
Ou bien peut être cela m'a semblé terriblement long,

And stumbled through your world                                
Et je trébuchait à travers ton monde.

Praying for just one kiss                                      
Priant pour obtenir rien qu'un baiser.

To stop my fall from grace                     
Pour arréter ma chute depuis la grâce que tu m'a donné,

And shelter in your palm                                              
Et me réfugier le visage dans le creux de tes mains.

You gave me everything                                                             
Tu m'as tout donné.

Both lock and key                                                                     
La serrure et la clef.

The oilclouds see it's only time         
Les nuages oints voient seulement qu'il est temps.

If I could have one wish                                                     
Et si je n'avais qu'un souhait à formuler,

As in the fairytales                                                     
Comme dans les contes de fées.

I would unmake my past                                                      
Je voudrais défaire mon passé.

And rise like Lazarus                                                      
Et m'éléver comme Lazarus,

And stand in sunlight                                               
Et rester dans la lumière du soleil.

And banish all the dark                                       
Et bannir toutes ces choses sombres,

That locked my face away                                            
Qui assombrissent mon visage.

And say to you again                                                           
Et te dire encore une fois,

Oh that                                                                                                           
Oh seulement,

That was only time                                                            
Qu'il était seulement temps.

So willow weep not for me                                
Alors le saule ne pleure pas pour moi,

And oak bend not for me                                
Et le chêne ne se courbe pas pour moi.

Though others died for us                                               
Bien que d'autres moururent pour nous

And in our place                                                                          
Et à notre place.

Though in the secret heart                                                     
Bien qu'au plus profond

Raw wound, raw source of all                                                                                                                     
I heard the news today
J'ais entendu les nouvelles aujourd'hui

Whispered in the dark                                                                  
Chuchotées dans le noir.

At last                                                                                                    
Pour finir,

At last we know it's time                                                   
nous savons qu'il est temps.

I knew at last it's only time                  
Je savais pour finir qu'il était seulement temps...

I'll come in glory                                                                        
Je reviendrai en gloire.

End of story                                                                                      
Fin de l'histoire.